And the Word Became Flesh

And the Word became flesh and dwelt among us—Emmanuel, God with us. Some beheld Jesus’ glory. All will someday behold His glory.

He is full of grace and truth. To all those who receive Him—to those believing in Jesus’ name—He gives authority to become God’s children. Grace and truth comes through Jesus Christ.

God with us. Christ with us.

Christ with me.

Ambiguous Signs

While driving the other day I saw this sign:

HITCHHIKERS MAY BE ESCAPING CONVICTS

Given that there is a ‘corrections’ facility nearby, this probably means, “Hitchhikers may be escapees from prison.” The word ESCAPING is functioning as an adjective—specifically, an adjectival participle—modifying the noun CONVICTS. Therefore, it means:

HITCHHIKERS MAY BE CONVICTS THAT ARE ESCAPING

But the way the sign is written, ESCAPING could be interpreted as a verb rather than the intended adjective:

HITCHHIKERS MAY BE ESCAPING FROM CONVICTS

This places an entirely different meaning over what was intended!

Should those responsible for creating this sign see this blog post, I hope they are convicted . . . of their unintended ambiguity. That is, I hope the writers would come under conviction for their imprecise wording. Making one minor change would alleviate the ambiguity:

HITCHHIKERS MAY BE ESCAPED CONVICTS

If convicts are hitchhiking, they have already escaped! So, changing the adjectival participle from present (-ing) to past (-ed) would convey the message properly.

Praising Polysemy

But sometimes ambiguity is intentionally employed as a linguistic device to enrich a text. It can take the form of polysemy, in which a text plays on a particular word’s myriad shades of meanings (also known as multivalence). Our Scriptures contain quite a few instances of such. An example is in John 1:5:1

1:1 In the beginning the Word existed, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God. 3 Through Him all things came to be, and without Him not even one thing came to be that has come to be. 4 In Him was life, and that life was the Light of humanity. 5 The Light shines in the darkness, yet the darkness did not apprehend [katelaben] it.

D. A. Carson calls 1:5 “a masterpiece of planned ambiguity”.2 A newcomer to John’s Gospel may only see the creation event of Genesis 1-2 here. But, of course, the Gospel writer intends much more than that.3

The final verb katelaben [aorist active indicative form] is a compound word consisting of the preposition kata and the verb lambanō. The former means ~down, the latter take or receive. But as with many words prefixed with a preposition, the resulting word acquires intensification and an additional nuance. Its basic definition is grasp, as in either hostile (seize) or non-hostile (secure), though, alternatively, it can carry the idea of mental grasping (perceive).4 Danker asserts that the writer in this context intends the combined “sense of grasp as seize and comprehend.”5 The translation “apprehend” above is an attempt to capture this perceived polysemy.

On first reading, one could understand all of 1:1-5 cosmologically, such that the darkness of Genesis 1:2 would not overcome the light of Genesis 1:3. But after having read through John’s Gospel, a subsequent reading of the prologue (John 1:1–18) may prompt the reader to see an allusion to Genesis 3.6 More likely, the light/darkness dichotomy exhibited throughout the Gospel will bring the reader to perceive a connection between v. 5 and vv. 10-11.7 While the Light continued and continues to shine (imperfective aspect) in order to illuminate the darkness (John 8:12; 9:5), the darkness chose to remain in darkness (John 3:19-21), failing to comprehend the true nature of the Light (John 11:9-10; 12:35-36, 46).8 Those in darkness can be brought to the Light through the continuous shining of the Light, but the darkness itself remains.

Continuing in this light (pun intended), the reader can see an illusion to Revelation 12:4: And the dragon [darkness] stood before the woman who was about to give birth [to the Light], so that when she gave birth he might devour her child. Yet despite the dragon’s best efforts, Christmas did come!

__________________________

1 My translation.

2 D. A. Carson, The Gospel According to John, Pillar New Testament Commentary, D. A. Carson, gen. ed. (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1991), p 119. [I am also reminded of one of my favorite lyric lines: well-defined ambiguity (from “Straight Jacket”, written by Mike Watt, as performed and recorded by Minutemen, The Punch Line, SST records, SST-004, 1981.)]

3 Carson, Gospel, states, “it is quite possible that John, subtle writer that he is, wants his readers to see in the Word both the light of creation and the light of the redemption the Word brings in his incarnation” (p 120).

4 F. W. Danker, The Concise Greek-English Lexicon of the New Testament (Chicago, IL: Chicago, 2009), p 191.

5 Ibid; emphasis in original. Cf. Craig S. Keener, The Gospel of John: A Commentary, two volumes (Peabody, MA: Hendrickson, [2003] 2010 [1st softcover ed.]), p 1.387. Contra, e.g., Andreas J. Köstenberger, Encountering John, Encountering Biblical Studies Series (Grand Rapids, MI: Baker, 1999), p 55, in which the author opines that “overcome” is the primary meaning, though “understand” may be ‘latent’ (my word) in the verse “in preparation of 1:10-11”.

6 See Raymond E. Brown, The Gospel According to John I-XII, The Anchor Yale Bible; (New Haven: Yale University Press, 1974), p 8. Under this understanding the aorist κατέλαβεν, katelaben is interpreted as a one-time past event.

7 See C. K. Barrett, The Gospel According to St. John: An Introduction with Commentary and Notes on the Greek Text, 2nd ed. (Philadelphia: Westminster, 1978), p 158.

8 See Keener, Gospel of John, pp 1.382-387 for fuller discussion of light, including light as Wisdom and Torah; cf. Brown, John I-XII, pp 519-522.

For Whom the Bells Toll

The church bells suspend
yet the sound keeps blooming
out of the flowers

Throughout the West, in select towns and villages large and small, church bells beckon congregants on Sundays and Holy Days. The ringing bells reverberate down the streets and corridors, the streams and river beds, and in and through creation—both God’s and man’s.

Let the heavens rejoice, and the earth be glad; let the sea and all it contains roar; let the fields and all that’s in them exult: then all the trees in the forest will joyfully shout before the LORD (Ps 96:11–13).

The bells toll for whom?

The heavens declare the glory of God; the sky proclaims His handiwork (Ps 19:1).

Opening this post is an adaptation of a Matsuo Bashō haiku.1 Imbued with God’s radiance, the flowers, as all God’s creation, wait in anticipation for the coming emancipation—the glorious Day of the Lord (Rom 8:18–25).

For from the creation of the world, God’s invisible attributes—His eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood through what has been made (Rom 1:20).

[See also Music for the Times: Arvo Pärt: Da Pacem.]

__________________________

1 As translated by Robert Bly: The temple bell stops, but the sound keeps coming out of the flowers. The idea for this blog post arose from reading the liner notes to Arvo Pärt’s Arbos, ECM NEW SERIES 1325 (831-959-1), ©1987 ECM Records GmbH.

Staying Within Proper Theological Boundaries: Important Words

This post is an extension of Staying Within Proper Theological Boundaries. Here we look at the color-coded words plus “Almighty” in the 381 Nicene Creed.

We believe in one God, the Father Almighty [pantokratōr], Maker [poitēs] of heaven and earth, of all things visible and invisible.

And (we believe) in one Lord Jesus Christ—the sole-kin/kind [monogenēs] Son of God, begotten [gennaō] of the Father before all ages [aiōn], Light of Light, true God of true God, begotten [gennaō] not made [poieō], coessential [homo-ousia] with the Father—through whom all things came to be; Who, for us men [anthrōpos] and for our salvation, descended from heaven—enfleshed by the Holy Spirit, and of the virgin Mary—and became man [en-anthrōpos] . . .

Comparing Paired Words

Following are the color-coded terms from the Creed and reasons for their highlighting here.

God, the Father is the ultimate “Maker” (Poitēs) of all things, while the Son is the agent through Whom all things came to be. Accordingly, the Son is not “made” (poieō) but “begotten” (gennaō) instead, which means He is not a creature.

The Son is also “begotten” (gennaō) of the Father before all “ages” (aiōn), meaning ‘pre-time’. It is difficult to speak of ‘a time before time’ without using some sort of temporal category (before all ages); but the implication here is the Son was “begotten” in the eternal realm, as opposed to the temporal realm, thereby establishing His eternality. In other words, since time and space are an integral part of creation—and we have established the Son is “not made”—speaking in terms of Him ‘predating’ all “ages” is to express that an intrinsic trait of the Son is eternality.

The use of “before all ages” with “begotten” serves as a means by which to describe what is implied of the Word (ho Logos) in John 1:1–2: In the beginning was the Word. In the beginning the Word [‘already’] was. Stated more succinctly, ‘Before’ the creation event, the Son ‘alreadywas with God.

The Son of God became man (en-anthrōpos) when He was “enfleshed” (“became flesh”—John 1:14) “for us men (anthrōpos) and for our salvation”. The Son of God willingly condescended to take the form of man in the person of our Lord Jesus Christ, in order to become a sacrifice for us—a Divine mystery for the sake of humanity.

Who is ‘Almighty’?

God is “Almighty”. Jesus is God (the God-man). But can we say Jesus is “Almighty”?

The use of “Almighty” (Pantokratōr) in the very beginning of the Creed prompts this question.

We believe in one God, the Father Almighty [pantokratōr], Maker [poitēs] of heaven and earth, of all things visible and invisible.

This word “Almighty” is specifically applied to God the Father, but not to the Son. So, would it be proper to ascribe this same title to Jesus?

Pantokratōr (“Almighty”) is only found ten times in the New Testament. Nine occur in Revelation (1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7, 14; 19:6, 15; 21:22). The remaining one is in 2Cor 6:18, where it is sourced from the Old Testament (“LORD [YHWH], Almighty”). In Revelation most all instances are in the form “Lord God, Almighty”, except two as “God, Almighty” (16:14; 19:15) and one as “Lord God . . . Almighty” (1:8). This latter one is of special interest here. In the ellipsis is the same verbiage as Revelation 1:4: the One Who is, Who was, and Who is coming, which denotes a Divine Title (or Name)1 and is clearly a reference to God the Father in this context.

“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “Who is, Who was, and Who is to come, the Almighty.”2

Moreover, the next occurrence of “Almighty” (4:8) also contains this same Divine Title (Name). Therefore, it would appear that the referent in 1:8 is also God the Father. This seems especially so given that the remaining instances of “Almighty” in Revelation all refer to the Father. And if we accept the implications of the language in in the 381 Nicene Creed (“one God, the Father Almighty”), then we should definitively conclude that 1:8 be understood as words of God the Father.

Yet in many ‘Red Letter’ Bible versions, these words are attributed to Jesus. These include: Amplified Bible, BRG Bible, 1599 Geneva Bible, International Children’s Bible, International Standard Version, Legacy Standard Bible, Modern English Version, New American Standard Bible, New American Standard Bible 1995, New Century Version, New International Version 1984, New King James Version, New Life Version, and the World English Bible.3 I contend these versions are in error, unless some strong evidence can be adduced to support such an interpretation.

Now, we must note that contained in Revelation 1:8 is the Title “the Alpha and the Omega” (cf. 21:6), which Jesus applies to Himself in 22:13. Moreover, Jesus also applies “the Beginning and the End” to Himself in 22:13, and this same Title is used by “the One Who sits on the Throne” (God the Father) in 21:6. In other words, there is quite a bit of overlap in the Titles of the Book of Revelation.

But then again, the Title (Name) the One Who is, Who was, and Who is coming is only ever applied to the Father.

Yet perhaps I’m missing a more solid connection to support attributing the words of Revelation 1:8 to Jesus? Thoughts or challenges?

________________________

1 See Not Declining the Divine Name?

2 It is possible the quotation ends just before says the Lord God: “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, the One Who is, Who was, and Who is to come, the Almighty. But this has no bearing on the issue at hand.

3 These are all found on BibleGateway, except the New International Version 1984, which I have a printed copy of. Following are among those Red Letter versions which do not use red lettering for Revelation 1:8: Christian Standard Bible, Common English Bible, English Standard Version, English Standard Version UK, Holman Christian Standard Bible, The Living Bible, New International Version, New International Version UK, and New Living Translation.

Staying Within Proper Theological Boundaries

In the formative years of the Christian Ekklēsia (“Church”)1 synods (councils) were convened in response to doctrinal controversies and other matters needing refinement. Those synods gaining acceptance in the Ekklēsia at large became known as ecumenical councils.2 Eventually a total of Seven Ecumenical Councils were called.3 The very first of these was the First Council of Nicaea in 325.4

Nicaea 325 primarily sought to define the Divine nature of the person of Jesus Christ, by clarifying His ontological relationship to God the Father—as revealed by Scripture.5 The goal was to settle Christological controversy (see Arius and Arianism).6 The Nicene Creed of 325 resulted. Nevertheless the controversy raged on, so a second council was convened to end it at last.7 Delegates gathered in Constantinople in 381. Another synod was held in this same city in 553; so, somewhat confusingly, this Second Ecumenical Council became known as the First Council of Constantinople (381).8

At this First Council of Constantinople in 381 the Nicene Creed of 325 was both expanded and stream-lined. This new Nicene-Constantinopolitan Creed (Niceno-Constantinopolitan Creed) was later known simply as “the Nicene Creed”.9 To alleviate possible confusion, we will call it “the 381 Nicene Creed”.

The 381 Nicene Creed

The original text of the 381 Nicene Creed is in Greek. Philip Schaff’s Greek text in The Creeds of Christendom undergirds the translation below.10 This translation (mine) differs a bit from Schaff’s own English (as found, e.g., in the Wikipedia entry).11 Important Greek words are bracketed and placed just after their English counterparts. Explanations for their importance will follow. Words repeated in the Creed for the apparent purpose of comparison or contrast are color-coded. “We believe” is in the original text only once, opening the Creed, but is parenthetically inserted at points for readability:

We believe in one God, the Father Almighty [pantokratōr], Maker [poitēs] of heaven and earth, of all things visible and invisible.

And (we believe) in one Lord Jesus Christ—the sole-kin/kind [monogenēs] Son of God, begotten [gennaō] of the Father before all ages [aiōn], Light of Light, true God of true God, begotten [gennaō] not made [poieō], coessential [homo-ousia] with the Father—through whom all things came to be; Who, for us men [anthrōpos] and for our salvation, descended from heaven—enfleshed by the Holy Spirit, and of the virgin Mary—and became man [en-anthrōpos]; Who was crucified for us under Pontius Pilate, endured suffering, was buried, rose on the third day according to the Scriptures, and then ascended into heaven, and now sits at the right hand of the Father; and Who again will come with glory to judge the living and the dead—Him in whose kingdom there will be no end.

And (we believe) in the Holy Spirit, the Life-giving Lord, who proceeds from the Father, who with the Father and the Son together is worshiped and glorified, who spoke through the Prophets.

(We believe) in one holy, universal [katholikos], and apostolic Ekklēsia; we profess one baptism for remission of sins; we look forward to the resurrection of the dead and to the life of the age [aiōn] to come. Amen.12

Before proceeding further we must acknowledge that the Creed cannot be understood as on par with Scripture. Yet, in agreement with Oliver Crisp, this creedal statement and others from the Seven Ecumenical Councils “are theologically binding because they are repositories of dogmatic reflection upon Scripture by the undivided Church, under the guidance of the Holy Spirit.”13 Accordingly, we must affirm that the above Creed is an accurate Scriptural interpretation. As such, it erects proper doctrinal borders within which to confine ourselves, in order to remain within the bounds of Christian orthodoxy.

This is not to state the 381 Creed is an exhaustive treatise on Christology, theology, or the Trinity. It is not. Yet one should be careful not to deviate from any of its language or tenets.

Examining the Text and Context

Applying a bit of discourse analysis may illumine the intents and purposes of the drafters.

While large portions of the 381 Creed adopt or paraphrase Scripture, the majority of the Creed is built around 1Corinthians 8:6, borrowing or mirroring its Greek text.

The first section sources one God the Father, (eĩs Theos ho Patēr) from 1Cor 8:6, inserts Almighty, then adds bits and paraphrasing of Colossians 1:16 (heaven and earth, visible and invisible). Both verses overlap in all things (panta). Yet, interestingly, the New Testament (NT) context of the Colossians verse refers to the Son as agent of creation, with the Father as implied Creator, whereas here in the Creed the Father is explicitly Maker. This appears to serve the dual purpose of making explicit what is implied in Col 1:16 (Father as Maker), while alluding to its explicit meaning (Son as agent). This allusion, then, provides a suitable bridge to the next section.

In the second section of the Creed, the middle portion of 1Cor 8:6 is found in the use of one Lord Jesus Christ (eĩs Kyrios Iēsous Christos). Then the text inserts descriptors of Christ (evidenced by my use of em dashes in the translation) before the resumption of 1Cor 8:6, which illustrates the Son’s agency in creation: through Whom all things (di’ oũ ta panta).14 This verbiage approximates that of John 1:3 (panta di’ auto, =all things through Him), and the Creed adds came-to-be (egento) from that verse in John.

The second section also appears to contain a chiastic pattern.15 It opens and closes with the portions of the Corinthians verse noted just above, thus providing an inclusio, framing this subsection:

A1 one Lord Jesus Christ . . .
–– B1 monogenēs Son of God
––– C1 begotten of the Father before all ages
––––– D1 Light of Light
––––– D2 true God of true God
––– C2 begotten not made
–– B2 homo-ousia with the Father
A2 . . . through Whom all things came to be

A1 begins and A2 ends this subsection. We can readily see that C2 is intended to parallel C1 in the repeating of begotten. The same applies to D1 and D2, given the obvious parallelism of Light of Light and God of God. Therefore, in similar fashion, B2 is probably meant to parallel B1 in some key way. Assuming so, the juxtaposition of monogenēs with homo-ousia may assist in defining the former through an understanding of the latter.

Much more can be gleaned, but this will suffice for our purposes here.

The words highlighted in the Creed will be expounded upon in future posts.

_______________________

1 I prefer Ekklēsia over “Church” given the convoluted etymology of the latter. For explanation see Re-Assembly Required.

2 See Philip Schaff and Henry Wace, eds., The Seven Ecumenical Councils, Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Volume 14 (New York: Charles Scribner’s Sons, 1900; reprint, Peabody, MA: Hendrickson, 1994), pp xi–xii. Also found at Christian Classics Ethereal Library—here.

3 But not every current Christian tradition affirms them all. The resultant creedal statements are more likely to be affirmed while the associated canons are more likely to be rejected (or forgotten!). Regardless of tradition, I think it important that the individual believer be at least somewhat familiar with these seven.

4 Confusingly, there was another council held in Nicaea in 787, accounting for why this is known as the “First Council of Nicaea”. The 787 is the “Second Council of Nicaea”. A similar thing occurred in Constantinople, as we shall see.

5 Though see Schaff and Wace, Seven Ecumenical Councils: “The question they were called upon to answer was not ‘What do I think is probable, or even certain, from Holy Scripture?’ but, ‘What have I been taught, what has been intrusted [sic] to me to hand down to others?’” (p 2). However, one must ask what exactly was handed down but that which was assumed to have been properly exegeted and interpreted from the Scriptures? In fact the Schaff and Wace verbiage on the next two pages (pp 3–4 [in EXCURSUS ON THE WORD HOMOUSIOS]) appears to contradict this statement.

6 See Gregg R. Allison, Historical Theology: An Introduction to Christian Doctrine (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2011), pp 368–371.

7 See Allison, Historical Theology, pp 371–372.

8 So the 553 council became known as the “Second Council of Constantinople”. There was even a third synod convened in this same city, held 680–681, which became known as the “Third Council of Constantinople”.

9 See Allison, Historical Theology, p 372.

10 Philip Schaff, The Creeds of Christendom with a History and Critical Notes, ed. David S. Schaff, 3 Vols., 6th ed. (New York, NY: Harper and Row, 1931; reprint, Grand Rapids, MI: Baker Books, 2007), pp II.57–58.

11 See Schaff, Creeds, I.28–29. Translation below is mine, with help from: Rodney J. Decker, Koine Greek Reader: Selections from the New Testament, Septuagint, and Early Christian Writers (Grand Rapids, MI: Kregel, 2007), pp 229–235; Gerald O’Collins, The Tripersonal God: Understanding and Interpreting the Trinity (Mahwah, NJ: Paulist Press, 1999), p 115.

12 Some of the differences between my translation and Schaff’s include “before all ages” in place of Schaff’s “before all worlds” and “through Whom all things came to be” in place of “by Whom all things were made”. On the former, the Greek is (as noted) aiōn, which is more literally “ages”, whereas the word for “worlds” would be kosmos. On the latter, the Greek preposition dia (διά) means’ “through” in dynamic contexts (see here), which seems best suited here, as opposed to Schaff’s “by”. Moreover, Schaff’s “were made” would imply that the Greek word is poieō or something similar (e.g. ktizō), while it is instead ginomai (here as the aorist egeneto), which is better rendered “came to be” or “became”. Taken together, this phrase best represents the Son as agent of creation: The Father, as Maker, created through the Son. See below.

13 Oliver D. Crisp, God Incarnate: Explorations in Christology (London/New York: T & T Clark, 2009), p 13; cf. p 14, esp. note 10.

14 It should be noted that this entire verse (1Cor 8:6) is verb-less—“to be” is to be assumed from 8:4–5. Accordingly, these are added to English versions in at least three different places in the verse (is . . . are . . . are).

15 See Palindromes and Chiastic Structures. Such patterns serve as mnemonic devices.

Forsaken For Our Sake

He was tortured for our transgressions, stricken for our sin sickness (Isa. 53:4–12). The One substituted for the multitude, the Just for the unjust. For our justification.

“My God, my God, why have you forsaken me?” Jesus cried out to God the Father on the Cross. Yet we must consider the refrain of Charles Wesley’s hymn “And Can It Be?”

Amazing love! How can it be,
That Thou, my God, shouldst die for me?

God died? God is eternal and cannot die.1 Yet, in a sense, we must affirm that God did die on the Cross (Acts 20:28; Romans 3:25).

At the moment of the Incarnation, the pre-incarnate Divine Word (John 1:1) became God in human flesh in the person of Jesus Christ (John 1:14–17; cf. Luke 1:26–35; 2:4–14). That is, Christ is the theanthropos (theos, God; anthropos, man), the God-man, and we must retain the integrity of His theanthropic person. We must not unduly separate His Deity from His humanity in His person, for this would fall prey to the heresy of what is known as Nestorianism—that Christ is two persons in one, a Divine person and a human person.

Yet, at the same time, we understand that it was Christ’s human nature that perished on the Cross, while His Divine nature continued on.2 But we state that Christ died on the Cross because of what is known as the communication of attributes. Simply stated, the communication of attributes affirms that what one nature does—whether the Divine or the human—the person of Christ does. Jesus grew tired and slept according to His human nature, though God never sleeps nor slumbers. Jesus Christ died on the Cross, though God does not die.

So Jesus’ cry to God the Father on the Cross emanated from the human nature of His person. Prior to this, in the Garden of Gethsemane, Jesus prayed to the Father, “Not my will, but yours be done” (Luke 22:42). This also was spoken from the human nature of His theanthropic person, for we must not think that Jesus as God has a different will from God the Father. Historical Christian orthodoxy affirms that the Trinity has one Divine will, while Christ has two wills—in accordance with His Divine and human natures.3

God willingly condescended to take the form of man in the person of Jesus Christ, in order to become a sacrifice for us. A Divine mystery for the sake of humanity.4

____________________________

1 Strictly speaking, to believe God died—with no further qualification—is a heresy known as theopassianism or, depending on phraseology (“God the Father”), patripassianism. See, e.g., Donald K. McKim, Westminster Dictionary of Theological Terms (Louisville, KY: Westminster John Knox, 1996), pp 204, 282.

2 For those having difficulty conceptualizing this, consider the Holy Spirit-indwelt believer as an analogy. As Christians we affirm that, upon conversion, the Spirit never leaves the regenerated believer. We also affirm that the Holy Spirit in one believer is the same Spirit in another believer. Yet the Spirit is surely not subdivided among believers! There is one Holy Spirit. God IS Spirit (John 4:24); that is, God is by nature a spirit Being. We believe God is omnipresent—that God is everywhere present, and not limited to one physical location or sphere. And, surely, when the believer dies the Holy Spirit does not die with the believer. Similarly, the hypostatic union of the Divine and human natures in Christ does not mean that the Divine nature is limited to, or wholly contained in, Jesus’ human body. The omnipresence of the Divine Word continued unabated, uninterrupted by the Incarnation. That is, Jesus’ Divine nature and His human nature were distinct in the hypostatic union of the one person of Jesus Christ such that the Divine nature was in no way impacted by this union. Now, of course, the person of Jesus Christ was limited in physical location due to His human nature; yet, in His Divine nature He continued upholding the cosmos (Col 1:17; Hebrews 1:3) even during His earthly existence. Accordingly, His Divine nature did not perish on the Cross.

3 Christ’s two wills—one Divine as part of the Trinitarian ‘Godhead’ and one human—was codified at the Sixth Ecumenical Council in 680–681.

4 And this is no contradiction, as some detractors might say, but a Divine mystery. There is no contradiction, properly understood.

Nevertheless . . . To Whom Shall We Go?

Perplexed at Jesus’ teaching of flesh-as-bread and blood-as-drink, many disciples desert Him. At this, Jesus questions the Twelve to see if they too wish to abandon Him. Simon Peter replies, Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life (John 6:60–68). Paraphrasing Peter’s words and thoughts: We too are confused by this teaching; nevertheless, to whom shall we go?

The Twelve were perplexed; nevertheless, they (minus one—John 6:70–71) still believed.

Job felt as though God was slaying him; nevertheless, he continued to place his faith in Him.

The composition is at points plaintive, at others elegiac. At times slumbering, hesitating; at times faster-paced. Its myriad and changing moods, emotions, and tempos mirror mine at times, providing a musical metaphor.

Latvian composer Georgs Pelēcis describes the piece:

One of the fundamental characteristics of my style rests in the principle of the concerto . . . The principle of the concerto [in unifying two different themes] is . . . evident in “Nevertheless”. Moreover, this double concerto for violin, piano and strings reveals the importance of the psychological dimension in music. At the beginning of this piece, the piano plays in a minor key, in a state of permanent melancholy. The violin on the other hand, almost always in a major key, swims in happiness and wants to convince his partner to join him there. For a long time he doesn’t manage it, and it is only after three violin solos, three passionate cadences, that the piano finally says “yes”. Because true happiness is happiness shared!

Like Paul in Romans 7:14–25, I engage in this internal conflict, warring with myself. But too often I tend towards the piano. The violin is there for sure, but I am more apt to hear the piano. Listen to the violin!

Feeling drained and downtrodden at times, nevertheless, I remain inspired to study and write. Something inside drives me on. Feeling a bit confounded by this topsy-turvy stage of life, nevertheless, I still cling—haphazardly at times—to the hope in Christ. To whom shall I go instead? Only His Words provide eternal life.

Behold the Sea

Once you were tethered
Well now you are free
That was the river
This is the sea!

Irish songwriter/musician Mike Scott penned these lyrics for a song recorded in 1985. He uses the river-the sea as metaphorical comparison between a former life of bondage and a new life of freedom.

These things you keep
You’d better throw them away
You wanna turn your back
On your soulless days
Once you were tethered
And now you are free
Once you were tethered
Well now you are free
That was the river
This is the sea!

Now if you’re feelin’ weary
If you’ve been alone too long
Maybe you’ve been suffering from
A few too many
Plans that have gone wrong
And you’re trying to remember
How fine your life used to be
Running around banging your drum
Like it’s 1973
Well that was the river
This is the sea

Now you say you’ve got trouble
You say you’ve got pain
You say’ve got nothing left to believe in
Nothing to hold on to
Nothing to trust
Nothing but chains
You’re scouring your conscience
Raking through your memories
Scouring your conscience
Raking through your memories
But that was the river
This is the sea

Now i can see you wavering
As you try to decide
You’ve got a war in your head
And it’s tearing you up inside
You’re trying to make sense
Of something that you just can’t see
Trying to make sense now
And you know you once held the key
But that was the river
And this is the sea

Now I hear there’s a train
It’s coming on down the line
It’s yours if you hurry
You’ve got still enough time
And you don’t need no ticket
And you don’t pay no fee
No you don’t need no ticket
You don’t pay no fee
Because that was the river
And this is the sea

That was the river
This is the sea

Behold the sea

Is the song conveying a Christian message? While it does not specifically mention the method with which to reach the sea from the river, the final verse provides the necessary clue. This verse is surely a reference to Curtis Mayfield’s song “People Get Ready”:

People get ready, there’s a train a-comin’
You don’t need no baggage, you just get on board
All you need is faith to hear the diesels hummin’
Don’t need no ticket, you just thank the Lord

People get ready for the train to Jordan
It’s picking up passengers from coast to coast
Faith is the key, open the doors and board ’em
There’s hope for all among those loved the most.

There ain’t no room for the hopeless sinner
Who would hurt all mankind just to save his own
Have pity on those whose chances grow thinner
For there’s no hiding place against the Kingdom’s throne

So people get ready, there’s a train a-comin’
You don’t need no baggage, you just get on board
All you need is faith to hear the diesels hummin’
Don’t need no ticket, you just thank the Lord

 

Is Jesus Christ Lord and Savior?

In answering this question a Christian can simply rearrange the words and turn it into a statement, a truth-claim:

Jesus Christ is Lord and Savior.

But let’s ponder this further.

Let’s break it down into two separate claims. First: Jesus Christ is Savior. Any Christian would have no trouble affirming the truth of this statement. This is an intrinsic and necessary part of the Gospel—the Good News!

Let’s make the second claim: Jesus Christ is Lord. Once again, a Christian would find no difficulty affirming its truth.

Now let’s make it more personal: Jesus Christ is Lord of my life. I cannot speak for you, of course, but I can tell you that I have difficulty affirming this. Honestly—and shamefully—I must confess that far too often Craig is lord of his own life. And, truthfully, I don’t do a very good job in that role. Yet I stubbornly persist.

How easy it is to take up—to merely give mental assent to—the message of the Cross. But how difficult it is to take up your own cross.

Cross on a hill

God Came to Abide with Us

God came to abide with humanity and at the hands of humanity die,
so forever in His made-without-hands abode could humanity too reside.

__________________________________________________

Posts of Christmas past:

Coming Soon Near You!

Today an Eternal Present was Unveiled in the City of David