Not Declining the Divine Name?

John writes some strange things in Revelation, aka The Apocalypse of Jesus Christ. An angel fills a golden censer with fire from the heavenly altar, and throws it to the earth. And there’s an angel standing in the sun, crying with a loud voice to birds flying mid-heaven, “Come and gather together for the great supper of God.”

More mundane perhaps is the case below. It appears John does not decline the Divine Name. Now why would that be strange?

The One Who Is

Before proceeding directly, some necessary background must be provided. The applicable verbiage in Revelation 1:4, our subject verse, comes not from the Hebrew but the Greek of Exodus 3:14.1 This portion of the Greek ‘Old Testament’ was translated from the Hebrew Bible (Tanakh) by Jews in the middle of the 3rd century BC.2 Exodus 3:13 is included, in order to provide necessary context:

3:13 Then Moses said to God, “Behold: I shall go to the sons of Israel and say to them, ‘The God of our fathers has sent me to you.’ They shall ask me, ‘What is His Name?’ What shall I tell them?” 14 God replied to Moses, “I AM THE ONE WHO IS [EGŌ EIMI HO ŌN].” Then He said, “So tell the sons of Israel, ‘THE ONE WHO IS [HO ŌN] has sent me to you.’”3

Moses is concerned that telling the Israelites “The God of our fathers has sent me to you” will be deficient. They may also want to know His Name. In response, God first provides what appears to be His Name:4I AM THE ONE WHO IS.” The pertinent portion is THE ONE WHO IS, for this forms part of God’s directive to Moses when He speaks again:  “So tell the sons of Israel, ‘THE ONE WHO IS [HO ŌN] has sent me to you.’”

It will prove beneficial to examine the (transliterated) Greek. We will begin with an overly literal word-for-word translation, and then proceed until we reach a more suitable rendering at the bottom. In the first part of verse 14 is God’s initial reply to Moses:

EGŌ EIMI HO ŌN
I I-am the being/existing5
I am the existing (one)
I am the-one existing
I am He-who exists/is
I am He Who Is
I am The One Who Is

EGŌ is simply the first person singular pronoun “I”. The second word, EIMI, is the first person singular finite verb “be” (“I-am”). Since person and number are encoded in all Greek finite verbs, each one has a built-in subject. In this instance, it is the first person singular “I”. Therefore, strictly speaking, the pronoun “I” (EGŌ) is not necessary and likely implies emphasis. So, the initial part of God’s response should be understood as the emphatic “I AM”.

The third word, HO, is the Greek article.6 It can be crudely translated simply “the”. In our context, the article functions to substantivize the participle following it. In other words, the Greek article + participle here form a noun, a nominative.

To further explain, a Greek participle is a non-finite verb, which means it can never be a complete sentence unto itself.7 Participles can function either as adverbs (modifying a verb) or adjectives (modifying a noun). When the article precedes it, as it does here (the article HO + participle ŌN), the participle is functioning as an adjective. And when the combination of article + participle stands alone,8 it is a substantival, taking the place of a noun. HO ŌN is in the nominative case, functioning here as the predicate nominative. ŌN is the masculine singular present participle of “be” (=“being”, “existing”, “is”), and taken together with the article yields: THE ONE WHO IS.

A Greek article also encodes grammatical gender (masculine, feminine, or neuter), matching that of its associated part of speech—in this case the participle. Hence, they are both masculine. Therefore, a valid translation is HE WHO IS. For our purposes, we will use THE ONE WHO IS.9

Thus, we translate the above I AM THE ONE WHO IS. The predicate nominative of this proclamation then becomes the subject nominative in God’s instructions to Moses to tell the sons of Israel: ‘THE ONE WHO IS has sent me to you.’

With this background provided, we shall proceed to the applicable portion of Revelation 1:4:

1:4 John to the seven ekklēsiais in Asia: Grace to you, and peace from [apo] THE ONE WHO IS [HO ŌN], THE ONE WHO WAS [HO ĒN], and THE ONE WHO IS COMING [HO ERCHOMENOS]…

John the Revelator is using poor Greek grammar! In the first instance [HO ŌN], it appears John does not decline the Divine Name. To be more specific, in the prepositional phrase (PP) beginning with apo (“from”), THE ONE WHO IS should be grammatically declined to the genitive case [TOU ONTOS], not remain in the nominative case [HO ŌN]. R. H. Charles explains John’s apparent rationale:

We have here a title of God conceived in the terms of time. The Seer [John] has deliberately violated the rules of grammar in order to preserve the divine name inviolate from the change which it would necessarily have undergone if declined. Hence the divine name is here in the nominative [case].10

Mathewson provides further comment:

This PP [prepositional phrase] is one of the first clear examples of John’s numerous solecisms. Here the preposition apo is followed by the nominative case (ho) rather than the expected genitive (tou). There is broad agreement that the grammatical incongruity is intentional . . . The most likely explanation is that by grammatical incongruity the author wishes to draw attention to the titular nature of this expression and the OT text from which it comes: Exod 3:14.11

Of the three elements, the first [HO ŌN] and third [HO ERCHOMENOS] follow the same pattern. Each uses the nominative case in the form of the substantival Greek article + participle after their common preposition apo (“from”). So, both seem to follow the same logic and purpose, if grammatically odd.

The second element, however, is grammatically worse than the other two! It is not ‘merely’ a nominative where it should be in the genitive case. It is in the incongruous form of Greek article + finite verb. Recall that a finite verb encodes person and number; so, each has a built-in subject, and each can form a complete sentence. Thus, if we were to translate the second element word-for-word, it would be the nonsensical THE ONE WHO HE WAS, HE WHO HE WAS, THE HE WAS, or THE WAS. In other words, even when standing on its own—outside the apo (“from”) PP—this construction (article + finite verb) is nonsensical.

Yet this can be explained somewhat. The verb “be” in Greek (EIMI) lacks a past participle, and so the finite verb ĒN (WAS) is substituted as the closest compromise. The purpose of the article preceding it—though absolutely wrong grammatically—is to retain parallelism with the other elements in this PP to the extent possible.12

But one might contend (this writer would) that THE ONE WHO IS [HO ŌN] by itself sufficiently connotes eternality; that is, if God simply IS, then this implies He has no beginning and no end.13 Swete observes that “the [Jewish] Targums read into the words [the Hebrew of Exodus 3:14] a reference to the infinite past and future of God’s eternal ‘now’”.14 

In his Prepositions and Theology, Murray J. Harris refers to this text of Rev 1:4.15 After providing various explanations for the grammatical anomalies, he concludes, “The easiest and most common explanation is that this threefold title of Yahweh is an indeclinable noun that by its very form effectively highlights the unchangeable and eternal character of God.”16

Divine Name or Title?

The careful reader may have observed that HO ŌN is sometimes referred to as the Divine Name and other times as a title or part of a longer title, depending on the source. The larger context of Exodus 3 may provide clarity on this. Following is the same selection above but with the next two verses included:

3: 13 Then Moses said to God, “Behold: I shall go to the sons of Israel and say to them, ‘The God of our fathers has sent me to you.’ They shall ask me, ‘What is His Name?’ What shall I tell them?” 14 God replied to Moses, “I AM THE ONE WHO IS.” Then He said, “So tell the sons of Israel, ‘THE ONE WHO IS has sent me to you.’” 15 Then God spoke again to Moses, “So, say this to the sons of Israel: ‘The LORD [Hebrew: YHWH], the God of your fathers—God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob—has sent me to you.’ This is My Name forever and how I am to be remembered from generation to generation.16 Now go and gather together the elders of Israel and say to them, ‘The LORD [YHWH], the God of your fathers, appeared to me—God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob…’ ”

Observe that God specifically states His Name as “The LORD [YHWH]” in verse 15. The Greek ‘OT’ consistently translates the Tetragrammaton (YHWH) as KYRIOS. English versions usually render this the all caps LORD. The portion following His Name, “the God of your fathers”, should probably be understood such that it further describes/defines “The LORD [YHWH]”.

So what do we make of THE ONE WHO IS? Is it to be understood as yet another Name? A Title?

Prior to the transcription of the Targums, a section of the Jewish pseudepigraphic work Sibylline Oracles dated ca. 2nd century BC–20 BC17 describes God as existing eternally, by using present participles of “be” [accusative forms]:

3:15 But He, Himself eternal, has revealed Himself 16 as One Who Is/Exists [ONTA], and so even heretofore exists [prin EONTA], and yet even still hereafter.18

The way this is phrased, it seems that the first part of the sentence (“But He, Himself eternal, has revealed Himself as One Who Is/Exists”) is intended to state God’s eternality, while the rest of the phrase further describes it. He exists, meaning He has existed at all times past up to and including the present, and will continue to exist into the future. And this selection provides a clue to further define John’s likely intention.

There are contemporaneous secular works describing ‘gods’ as existing eternally. But they use Greek finite verbs instead of participles. “Zeus was, Zeus is, Zeus shall be” (Pausanias, Greciae descriptio, 10.12.10).19 Also, “Aion, the god of time, ‘is and was and will be’”.20

Comparatively, Aune notes, “The title [HO ŌN] was known to Jews in Asia Minor as attested by an inscription on an altar from Pergamon that reads THEOS KYRIOS HO ŌN EIS AEI.21 This could be rendered: “God, the LORD, the One who exists/is forever.”

Taken altogether, it is the opinion of this writer that the phrase I AM THE ONE WHO IS in Exodus 3:14 is God’s declaration of His eternal existence—His proclamation of His Divine attribute of eternality. Assuming so, THE ONE WHO IS, then, was used as a Divine Title, not a Divine Name. It seems possible it reflects (part of) a self-description inherent in His Divine Name YHWH, the Tetragrammaton.

Therefore, assuming the above, in apparent reverence, John the Revelator kept this Divine Title HO ŌN intact, instead of subjecting it to the usual grammatical declining. But what about the rest of John’s phrase?

Note that John’s full expression does not follow the pattern in any of the others above. Perhaps the most obvious difference is the third element, which does not reflect ‘infinite future’ but rather God’s coming (HO ERCHOMENOS) at the culmination of salvation-history—the eschaton, the end of all things from our earthly perspective.22 This fact more foundationally supports the position that HO ŌN by itself sufficiently expresses eternality.

Less clear is the time referent, temporal or eternal, for the grammatically incongruous second element (HO ĒN) in the three part phrase. It could be a corollary to “the beginning/originator of God’s creation” (HĒ ARCHĒ TĒ KTISEŌS TOU THEOU) in Revelation 3:14.23 If so, the second and third elements would reflect the entirety of salvation-history, from beginning to end.

If all this holds, John’s expression would reflect God’s intrinsic Self-existence in the Divine Title in the first element, while the second and third elements together would represent the termination points of salvation-history. Stated differently, the first element in this triadic Title reflects God’s eternality, the second and third reflect the beginning and ending, respectively, of God’s direct interaction with humankind in the earthly realm–in temporality.

___________________________

1 The Hebrew of the first words of God in Exodus 3:14 is usually rendered I AM THAT I AM.

2 The Greek ‘OT’ is part of the larger Septuagint (LXX), which includes a body of works known as the Apocrypha, aka Deuterocanon (“second canon”) in some traditions.

3 We must also take note that in the next verse God continues the same line of thought, this time by explicitly explaining and stating His Name; however,  John the Revelator does not reference this portion directly. More on this below.

4 Or perhaps this is God’s way of proclaiming an ontological attribute, one exclusive to Him: His eternality. The LORD God simply IS. See note 13.

5 “I am THE BEING” is Brenton’s translation.

6 While English has both a definite article (the) and an indefinite article (a), Greek has only one article. 

7 This is in distinction from finite verbs (see EIMI above), which can and do sometimes form complete sentences unto themselves, since both person and number are appended morphologically. A great example is Jesus’ final word on the Cross in John 19:30: Tetelestai. It is a 3rd person singular perfect tense-form verb, in the middle voice, and in the indicative mood. It is best translated “It is finished”, or, perhaps better, “It has been finished.”

8 A Greek article + participle can also function as an attributive adjective, if it is modifying a noun, thus further describing that noun.

9 Masculine gender here is to correlate with THEOS, GOD, which is also masculine in grammatical gender. While HE WHO IS works, it is subject to possible misinterpretation in English—that God is male in a biological sense.

10 R.H. Charles, Revelation of John, A Critical and Exegetical Commentary; ed. Samuel Rolles Driver, Alfred Plummer, and Charles A. Briggs; Accordance electronic ed. (Edinburgh: T. & T. Clark, 1920), para 41640. Charles adds: “It could have been preserved in classical Greek, i.e. apo tou ho ōn. But our author shows no knowledge of this construction” (para 41640; Greek transliterated, bold added for emphasis). Yet the Textus Receptus (the Greek text underlying the KJV) inserts tou here (see this site, e.g.); but, take notice of Charles’ comment that John “shows no knowledge of this construction”. The language/dialect of Classical Greek, from which tou would emanate in this instance, ended about 400 years before the Koine Greek of the NT era. As far as I can determine, the Textus Receptus sources only one manuscript for Revelation here, specifically GA 2814 (12th century), and this tou appears to be a singular reading. That is, it appears to be the only extant manuscript with this reading. Yet, quite a few manuscripts (including 𝔐 [Majority Text]) insert the genitive for “God” (theou) between apo and the nominative HO ŌN, in an attempt to smooth out the grammar.

11 David L. Mathewson, Revelation: A Handbook on the Greek Text, Baylor Handbook on the Greek New Testament (Waco, TX: Baylor University Press, 2016), p 4 (Greek transliterated).

12 Cf. Charles, Revelation, para 41641.

13 Craig R. Koester (Revelation, The Anchor Yale Bible [New Haven: Yale University Press, 2014]) comments that the neuter form of article + EIMI present participle [TO ON] had been used to imply eternality: “Greco-Roman sources sometimes used the form to on for God as “the existent one” or as “being” (Seneca the Younger, Ep. 58.7, 17; Plutarch, Mor. 393B–C)” (p 215).  See notes 4 and 5.

14 Henry B. Swete, The Apocalypse of John: The Greek Text with Introduction, Notes and Indices, 3rd ed. (London: MacMillan, 1917), p 5. This is in the public domain and available online here. And here the Targums understand the Hebrew of Exodus 3:14 as I SHALL BE WHO I SHALL BE [Gr. ESOMAI HOS ESOMAI].

15 Murray J. Harris, Prepositions and Theology in the Greek New Testament: An Essential Reference Resource for Exegesis (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2012), pp 66–67

16 Harris, Prepositions and Theology, p 67. Cf. Swete, Apocalypse: This construction “must be explained by regarding the whole phrase as an indeclinable noun” (p 5).

17 See J. J. Collins, “Sibylline Oracles” in James H. Charlesworth, Ed. The Old Testament Pseudepigrapha: Apocalyptic Literature & Testaments, Anchor Bible Reference Library (New York, NY: Doubleday, 1983): “[Verses 1–45] could have been composed at any time in the late Hellenistic period or early Roman periods. If we assume that they originally formed a unit with any part of 46–92, we can fix their date more precisely . . . Verses 46–62 must be dated shortly after the battle of Actium” (p 360).

18 The Greek (transliterated): all’ autos anedeixen aiōnios autos eauton onta te kai prin eonta, atar pali kai metepeita. Charles renders it: “But he, himself Eternal, hath revealed himself as One who is and was before, yea and shall be hereafter.”

19 The Greek here is Zeus ēn, Zeus estin, Zeus essetai (Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἔστιν, Ζεὺς ἔσσεται).

20 Koester, Revelation, p 215.

21 David Aune, Revelation: Revelation 1–5, Word Biblical Commentary 52A (Dallas, TX: Word Books, 1997) p 30, (Greek transliterated).

22 Charles, Revelation, opines that the present participle of erchomai [“is coming”] is used here instead of the future form, “with a definite reference to the contents of the Book and especially to the coming of Christ, 1:7; 2:5, 16; 3:2; 22:7, 12, etc., in whose coming God Himself comes also [ED: in 1:8, e.g.]” (para 41641).

23 Note the first words of John’s Gospel: “In the beginning (ARCHĒ) was (ĒN) the Word”.

__________________________

Similarly themed posts:

An Eternal Christological Conundrum

Looking Past the Future

Jesus’ Kingly Appearance

Being Blessed

Book Review: A Scripture Index to Charlesworth’s The Old Testament Pseudepigrapha, by Steve Delamarter

[Steve Delamarter, A Scripture Index to Charlesworth’s The Old Testament Pseudepigrapha, 2002, Sheffield Academic Press, London, UK, 99 pages]

delamarter

Essential Complement to Charlesworth’s OTP

To those of a Christian or Jewish persuasion (or those researching either of these belief systems) who own Charlesworth’s two-volume The Old Testament Pseudepigrapha (OTP) I would call this an essential complement. It includes “all of the references of the Protestant scriptures contained in the footnotes and in the margins of the OTP” (p 7). Including the footnotes is quite the bonus.

After a very brief preface, followed by a short piece by James H. Charlesworth himself titled “Biblical Stories and Quotations Reflected and Even Adumbrated in the Old Testament Pseudepigrapha”, then a brief intro by Delamarter, there are two separate indexes, the first for Volume One and the second for Volume Two. In each index, Delamarter lists, in order by the 66 books of the Christian Bible (excluding the Apocrypha/Deuterocanon), first the Biblical reference, then its corresponding parallel/allusion/echo in the OTP to its right. If it’s an Old Testament reference following more closely the Septuagint (over against the Hebrew MT), the Scripture verse will have a parenthetical “(LXX)” following it. From Charlesworth’s first volume, for example, there are four OTP intertextual references to Genesis 2:7:

Apocalypse of Adam 1:2
Apocalypse of Adam 2:5
Testament of Isaac 3:15
Testament of Abraham 11:9 ftnt c

These are all on four separate lines in the index, with the last one adding (LXX) after Gen. 2:7, since this is an LXX, not an MT reference.

The author’s desire is “that, by means of this index, users will have a more convenient point of entry into the study of the intertextuality of scripture and Pseudepigrapha than has ever been available before” (p 10). I’d say this work succeeds marvellously in that aim.

Erratta: On page 47 it should be Jude 6 rather than Jude 5 as the reference from/to 1 Enoch 10:4.

The Kingdom of God is at Hand, part I

[see part II here.]

Jesus Himself stated, “The kingdom of God is at hand” in Mark 1:15 [NIV]; however, it is recorded in the Gospel of Matthew that He also said “The kingdom of heaven is at hand.” [Matthew 4:17, 10:7 NIV] A quick examination of Scripture leads to the conclusion that the phrases “kingdom of God” and “kingdom of heaven” are synonymous. So, is the kingdom of God NOW?

Most first century Jews, according to their understanding of Scripture, were looking for a Messiah who would provide theocratic rule thus delivering them from Roman oppression and immediately establishing the Kingdom of God – the Age to Come. The then-current age – “Satan’s Time” – was one of sin, sickness, demonic possession, and evil in which evil men were triumphant.[1]

Consequently, even though Jesus Christ healed the sick, drove out demons and even claimed to have forgiven sins, the majority of religious leaders did not recognize Him as the Messiah in part because He did not try to overthrow Rome. Since many of the Pharisees – one of the religious parties of the day – did not believe Jesus’ claim as the “I Am” [John 8:58] they wanted to stone Him for blasphemy!

Historical background

Writings of the Intertestamental Era

400 years had already elapsed between the writing of Malachi, the last Old Testament book to be recorded, and the era of Jesus’ earthly ministry. In the intertestamental period (the time between the Old and New Testaments), the Jews were not a free people most of the time instead subjected to the rulership of various empires. There were no prophets providing correction or guidance; and, consequently, it was a rather unhappy time. As a result, it was a period marked by a surge in the production of literary works, the most important of which were the Septuagint – the Greek translation of the Tanakh – what Christians know as the Old Testament (abbreviated LXX)[2], the Apocryphal & Pseudepigraphic writings (some of the Apocrypha were translated from the Hebrew and Aramaic and included as part of the LXX)[3], and the Dead Sea Scrolls.[4]

The word Apocrypha, from Greek derivation, means “hidden” which has a view of the works being either esoteric and only to be understood by the initiated or, “hidden” in that the nature of the writings are questionable or heretical[5]. The term Pseudepigrapha is usually applied to Jewish (and Jewish-Christian) writings from 200BC to AD200 and comes also from Greek etymology meaning the writings were attributed to fictitious authors[6] although some have authorship ascribed[7]. From both groups of works the subject of eschatology has a significant role. Taken all together, this literature appeared to have a profound effect on the pre-Christian and the immediate post-Resurrection era[8] up through the destruction of the Second Temple in AD70[9]. [Note: for the purposes of this article the “New Testament Apocrypha” including the so-called “Lost Gospels, ” Acts of Andrews, Epistles of the Apostles, etc. are not considered.]

…These and other writings emerged during the long silence that fell between the death of the last OT prophet, Malachi (about 400 B.C.), and the appearance of John the Baptist. To some extent these writings attempted to discern what God was saying to a nation that, though it had repudiated idolatry, still suffered under the dominion of a succession of pagan powers… [10]

At the Council of Jamnia in AD90 Jewish rabbis rejected the Apocrypha (of which parts were included in the Septuagint) as canonical[11]. Yet, some of the Apocrypha are included in the Catholic New American Bible as Deuterocanonical (meaning later added to the canon) books[12]. Some of the Roman Catholic Church’s doctrine such as purgatory, masses for the dead, and obtaining the merit of God through good works come from these Apocryphal works[13].

The OT canon accepted by Protestants today was “very likely established by the dawn of the second century,” some time after the destruction of Herod’s Temple in AD70. However, the Apocrypha was still in common use by most Christians until the Protestant Reformation[14].

Societal Developments of the Period

Even though the Second Temple was in operation from 516 BC[15] until AD70[16,17] geographical constraints and oppressive regimes prevented easy travel for the typical Jew. Thus the synagogue was born. Synagogues can be likened to our modern day church buildings as they provided a convenient way to gather socially and to worship. Jesus Himself visited local synagogues [Luke 4:14-21; Matthew 12:9; Mark 1:21]; and, the Apostles [Acts 9:20, 13:5-43] and early Christian missionaries preached in them as well[18].

The Sanhedrin was a committee of Jews with recognized executive, legislative, and judicial power over Jewish faith and lifestyle during the Seleucid Empire (196 – 167BC), the Maccabean revolt (168 – 143BC) and within the limits imposed by Julius Caesar, Herod the Great, and Roman procurators during the Roman Empire (44BC – AD66).[19,20] Subordinate to the Sanhedrin were the religious parties or sects known as the Sadducees, Pharisees, Essenes, and the Qumran community[21]. Since the Sanhedrin had authority over these sects and ultimate authority over capital cases (yet subordinate to Rome during Roman occupation), Jesus’ trial is seen as being conducted illegally[22].

Beliefs of the Sects

Not much is known about the separative and isolationistic Essene group except that they were very legalistic living both frugally and communally while limiting contact outside their sect. While they did not condemn marriage in principle it was avoided and celibacy was celebrated. Their sect was continued on by the adoption of children. There was an expectation of an impending apocalyptic battle between good and evil. Evidence of a soon to emerge Messiah is in their writings also[23].

Even less was known of the Qumran community until the discovery of the Dead Sea Scrolls (DSS) which were first unearthed in 1947. The Qumranians are likely a sect that broke from the Essenes. This extremely sectarian group rejected the Jewish leadership referring to them as “sons of darkness” and “men of the pit” while referring to themselves as “sons of light” and “sons of truth.” They firmly believed they were living in the end times[24].

From the DSS it is evident that the Qumranians were highly legalistic with a commitment to study the Torah. The Qumran group believed they were living in the end times and accepted the guidance of a certain teacher of righteousness [ed: probably based at least in part on Malachi 4:5] who was presumably preparing them for the Messiah. Their own writings about this “righteous teacher” are too sketchy to determine the exact role of this figure; however, it is apparent that the community accepted his interpretations of the prophetic OT books regarding eschatology. Since the Qumran believed in a resurrection of the dead, it may be assumed in studying portions of the DSS that they expected the “teacher of righteousness to be martyred and eventually raised up[25]. Their Messiah figure, on the other hand, was more of a human son of David concept rather than a divine apocalyptic Son of man[26]. Some scholars construe that the Qumran belief system supports two or three Messianic figures[27,28].

As supernaturalists, the Pharisees believed in angels, demons, bodily resurrection [Acts 23:8], and immortality with reward for the righteous dead[29] in contrast with retribution for the unrighteous[30]. They were legalistic to the point of going beyond the Scriptures in attempting to adhere to the Torah; and, to this end added their own oral tradition to keep various points of the law. A good example of this is their view of the Sabbath [Mark 2:23-28]. The Pharisees “neglected the more important matters of the law – justice, mercy and faithfulness” [Matthew 23:23 NIV] creating a more works-based religion than one with a personal God.

The Pharisees believed both in man’s free will and the sovereignty of God yet thought neither would cancel out the other. Ethics such as human equality were emphasized in their teachings but not necessarily from a theological standpoint[31]. They expected the Messiah to restore Jewish freedom[32].

One credible source stated outright that the Pharisees believed in reincarnation[33]; yet, the general consensus among Christian scholars is that Pharisaical belief regarding immortality adhered to orthodoxy instead. However, in the Apocryphal and Pseudepigraphic literature there are references to reincarnation[34]. In some camps, the Kabbalah was thought to be in use as early as the time of Moses as part of an oral tradition and reincarnation is one of the tenets of Kabbalistic doctrine[35]. While there are certainly some Jewish sects who currently espouse reincarnation[36], it is not clear when this doctrine first came about. The Apocryphal book Ecclesiasticus, or Wisdom of Jesus the Son of Sirach[37], contains a warning against such esotericism [Sirach 3:20-22].[38]

The common people were predominantly middle class and identified mostly with the Pharisees in part because this party was of the same class[39]. It should be noted that not all Pharisees were of the same ilk as those represented in the NT. Some contemporaries within their own party recognized their hypocrisy and rebuked them for it[40]. Gamaliel appeared to try to honor a personal God with his words [Acts 5:33-41]. Saul of Tarsus, a Pharisee, would, of course, become the Apostle Paul.

The Sadducees, more than any of these groups, had an interest in Temple ceremonies and sought a literal interpretation of the Torah. They appeared to reject extra-canonical sources for doctrine. As the most affluent of the religious groups, the Sadducees wielded political clout disproportionate to their relative size[41]. It is assumed that they held a large percentage of seats on the Sanhedrin.

The Sadducean view of eschatology was quite simplistic and widely divergent from the other sects as they did not believe in a resurrection [Matthew 22:23, Mark 12:18, Luke 20:27] or an afterlife and even denied the existence of a spiritual world altogether [Acts 23:8] attributing everything to free will[42].

Eschatological Views of the Pre-Christian and Immediate Post-Resurrection Era

With the exception of the Sadducean view, the predominant Jewish belief of the pre-Christian era included the imminent arrival of a Messianic figure (or figures assuming one of the viewpoints regarding the Qumran group) to deliver them from their Roman oppressors and immediately establish the Kingdom of God. Gordon D. Fee and Douglas Stewart, in their book How to Read the Bible for All Its Worth, describe the Jewish eschaton (view of the end of time) as the belief that the Messiah’s coming would usher in the “Age to Come” to be “characterized by the presence of the Spirit, righteousness, health, and peace.”[43]

Since Jesus Christ’s disciples/followers came directly from Jewish heritage or were familiar with Jewish eschatological beliefs, they were also expecting Him to soon usher in the Kingdom and overthrow Rome[44] while He was still on the earth. Consequently, Jesus’ arrest and subsequent death on the Cross was met with immense disillusionment among His disciples in part because of this assumption [Luke 22:61-62; 23:27, 48-49; 24:17-21]. However, their sorrow turned to joy with His Resurrection and Ascension!

Yet it was apparent that the end of the age had not come in full:

“Very early, beginning with Peter’s sermon in Acts 3, the early Christians came to realize that Jesus had not come to usher in the ‘final’ end, but the ‘beginning’ of the end, as it were. Thus they came to see that with Jesus’ death and resurrection, and with the coming of the Spirit, the blessings and benefits of the future had already come. In a sense, therefore, the end had already come. But, in another sense the end had not yet fully come. Thus it was already but not yet. [45] [emphasis in original]

First century Christians had to adjust their eschatological thinking to fit the events of the Resurrection and Ascension. However, apparently some were expecting the imminent return of Jesus Christ prompting the Apostle Paul to write the two Thessalonian letters to provide markers of what first must take place before His return. They still had a “kingdom now” mindset. This expectation of imminency with regard to Christ’s return continues in the mindset of most Christians today.

This “tension” between the already but not yet is an important hermeneutical tool in interpreting the New Testament[46]. Passages such as Colossians 3:1-2 illustrate this quite well:

1 Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God. 2 Set your minds on things above, not on earthly things. [NIV]

We are already raised up with Christ, yet we are still physically here on earth. However, since we have the future expectation of being raised with Christ, we are to already set our hearts and minds on heavenly things. Similarly, when Jesus said, “The kingdom of God is at hand” He was using this same principle. The Kingdom era has already begun; but, the consummation is yet to be fulfilled.

There are those today who are attempting to hasten Jesus Christ’s return by taking the not yet into their own hands. It is the doctrines of some of these which will be compared to the doctrines of the groups above in the second part of this article.

See Part II here.

Endnotes:

[1] Fee, Gordon D. and Douglas Stewart “The Gospels: One Story, Many Dimensions.” How to Read the Bible for All Its Worth. second edition, 1993; Zondervan, Grand Rapids, MI; p 131

[2] Gaebelein, Frank E., Gen. Ed. “The Apocrypha and Pseudepigrapha.” The Expositor’s Bible Commentary, Volume 1. 1979; Zondervan, Grand Rapids, MI; pp 164-174. This section features Bruce M. Metzger as contributor.

[3] Gaebelein, Frank E., Gen. Ed. “Between the Testaments.” The Expositor’s Bible Commentary, Volume 1. 1979; Zondervan, Grand Rapids, MI; pp 179-192. This section features Harold W. Hoehner as contributor.

[4] Barker, Kenneth; Burdick, Stek, et. al. “The Time between the Testaments” NIV Study Bible. copyright 1973, 1978, 1984 by International Bible Society, Zondervan, Grand Rapids, MI; pp 1424-1425

[5] Gaebelein, Op.cit. p 161 Metzger

[6] ibid. pp 162, 170

[7] Marshall, I. Howard; Millard, Packer “Pseudepigrapha” New Bible Dictionary. third edition, 1996; Intervarsity, Downers Grove, IL; p 985

[8] Gaebelein, Op.cit. pp 173-174 Hoehner

[9] Richards, Lawrence O. “Apocrypha” Richards Complete Bible Dictionary. 2002; World Bible Publishers, Iowa Falls, IO; p 76

[10] ibid.

[11] Marshall, Op.cit.

[12] Gaebelein, Op.cit. p 162

[13] Richards, Op.cit.

[14] Barker, Op.cit. p 1425

[15] Richards, Lawrence O. “Ezra” Richards’ Complete Bible Handbook. 1987; Word, Inc., Dallas, TX; pp 233-234

[16] Wikipedia The Second Temple <http://en.wikipedia.org/wiki/Second_Temple> para 1; as accessed 10/17/10

[17] Richards, Op.cit. “The Second Temple” Bible Dictionary p 967

[18] ibid. “synagogue” pp 957-958

[19] ibid. “Sanhedrin” pp 894-895

[20] Gaebelein, Op.cit. pp 184, 189-191 Hoehner

[21] ibid. pp 192-193

[22] Richards, Op.cit. p 895

[23] ibid. “Essenes” pp 346-347

[24] Gaebelein, Frank E., Gen. Ed. “Dead Sea Scrolls.” The Expositor’s Bible Commentary, Volume 1. 1979; Zondervan, Grand Rapids, MI; pp 395-398. This section features William Sanford LaSor as contributor.

[25] ibid. pp 399-401

[26] ibid. pp 400-403 [The bulk of this information on the Qumran is from the work of William S. LaSor titled The Dead Sea Scrolls and the New Testament. Grand Rapids: Eerdmans, 1972]

[27] Barker, Op.cit. p 1427

[28] Hanson, Kenneth “The Wicked Priest” Dead Sea Scrolls: the Untold Story. 1997; Council Oaks Books, Tulsa, OK; p 82

[29] Richards, Op.cit. “Pharisees” p 782

[30] Barker, Op.cit. “Jewish Sects” p 1473

[31] ibid.

[32] Richards, Op.cit.

[33] Gaebelein, Op.cit. p 192 Hoehner

[34] Gaebelein, Op.cit. p 165 Metzger

[35] Wikipedia “Primary Texts” Kabbalah. <http://en.wikipedia.org/wiki/Kabbalah> para 2, also “History: Origin of Terms” para 1; as accessed 10/17/10

[36] Rich, Tracey R. “Resurrection and Reincarnation” Olam Ha-Ba: The Afterlife. <http://www.jewfaq.org/olamhaba.htm>  Copyright 5759-5760 (1999); Tracey R. Rich; para 4; as accessed 10/17/10

[37] Gaebelein, Op.cit. p 166

[38] Confraternity of Christian Doctrine “Sirach” New American Bible. <http://www.usccb.org/nab/bible/sirach/sirach3.htm> 2002; Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC; Sirach 3:20-22; as accessed 10/17/10

[39] Richards, Op.cit. “The Common People” Bible Handbook p 443

[40] ibid. “The Pharisees” p 442

[41] Gaebelein, Op.cit. p 192 Hoehner

[42] Richards, Op.cit. “Sadducees” p 885

[43] Fee, Op.cit. p 132

[44] ibid.

[45] ibid. pp 132-133

[46] ibid. p 133